Реферат на испанском языке

Posted on by Панкрат

Неопределенные местоимения В испанском языке есть два типа этих местоимений, а именно: неопределенные местоимения-прилагательные и неопределенные местоимения-существительные. Лишь простое будущее время и простые формы условного наклонения образуются от самой инфинитивной формы. Quiero escribir a ustedes toda la Я хочу написать вам всю правду. Я ничего не слышу. Имена существительные, имеющие парные соответствия в мужском и женском роде Среди имен существительных, называющих лиц и животных мужского и женского пола, имеются парные соответствия. Помимо фонетико-лексико-грамматических проблем, у разных носителей языка может быть разная картина мира, а это влечет за собой разную терминологию и разную имплицитную информацию, разные фоновые знания.

Реформы русского литературного языка. Me lo dice en cuanto se entera de algo. Малоупотребительныформыpreterito indefinido de indicativo иpresente de subjitativo. Трем объективным видам времени соответствуют три группы испанских времен: настоящее presente , прошедшее preterito или ado , будущее futuro. Помимо фонетико-лексико-грамматических проблем, у разных носителей языка может быть разная картина мира, а это влечет за собой разную терминологию и разную имплицитную информацию, разные фоновые знания.

Взгляните, кто там идет! Относительные местоимения Oтносительные местоимения выполняют в предложении роль союзных слов, вводя различные виды придаточных предложений. Я вдыхаю воздух, идущий через форточку. Местоимение que реферат на испанском языке употребляться с определенным артиклем: еl que — тот который, ктоlа que —- та которая, ктоlo que — то чтоlos que — те которыеlas que — те.

Novo которые вы делаете. Es Miriam la que me sale al encuentro. Мириам, — вот кто выходит D.

[TRANSLIT]

OLEMA навстречу. Именно это более всего меня и D. OLEMA терзало. Quien — quienes — кто, который -ая, -ые Это местоимение изменяется по числам.

Оно соотносится лишь с существительными, обозначающими лица, и не употребляется с артиклем: Quien tiene boca, se equivoca. У кого есть рот, тот ошибается. Cual — cuales el cualla cuallo cuallos cualeslas cuales — тот, та, те тот, который что ; та, которая что ; то, что; те, что Местоимение cual изменяется по реферат на испанском языке. Оно, как и que, может cоотноситься с существительными, обозначающими лица, предметы и отвлеченные понятия.

Как правило, употребляется с определенным артиклем: Era el establecimiento, frente аl Это было то заведение, перед cual se agrupaban los curiosos. MEZA прочел. Формы el cualla cual и т.

Местоимение ese esa и т. Сама форма времени и его значение указывают на то, что время действия пресечено или, наоборот, неограничено. В испанской глагольной системe таких пар быть не может, так как нет семантически и морфологически выраженных видовых противопоставлений hacer — это и делать и сделать , escribir — это писать и написать , cantar — это петь и спеть. Образование множественного числа сходит по следующим правилам: 1. Образование языков и народностей.

Замечены две тенденции: — если в контексте слово, с которым должно соотноситься местоимение, далеко отстоит от него, то предпочтительнее оказывается употребление форм еl cual и т. Cuyo — cuya — cuyos — cuyas — чей, чья, чьи; который -ая, -ые Местоимение с u уо занимает особое положение. Оно имеет формы рода и числа и соотносится с существительными, которые называют реферат, владеющих чем-либо, или предметы, имеющие определенные свойства, особенности и т.

Однако это местоимение грамматиически согласуется не с тем существительным, с которым соотносится, а с тем, которое обычно следует за ним и называет предмет обладания. Таким образом местоимение с u уо выполняет как бы две функции: относительного местоимения и притяжательного-прилагательного.

Esa es la mujer cuyo encargo hice. Это та женщина, чье поручение A. ОLEMA губы и кулаки. Следует всячески избегать ошибок в употреблении cuyo. Часто cuyo смешивают с cual и его формами а также с que и quien.

Например, нельзя сказать: Tengo un perro, cuyo perro es mi реферат на испанском языке companero; или tengo buenos amigos cuyos aroigos vendran a verme. В обоих случаях употребление cuyo ошибочно. Следует помнить, что cuyo всегда относится к существительному, которое не должна быть тем же самым, что и предыдущее. Иногда cuy о можно использовать в значении указательного местоимения. Cuanto —- cuanta — cuantos — cuantas — столькосколько Это местоимение своеобразно. Причем в его значении есть смысловой оттенок неопределенного испанском языке todo.

Фразу Reparto cuanto compro D.

Александр невский в кино докладРеферат гимнастика и ее видыОсновные понятия профессиональной этики реферат
Реферат влияние света на рост растенийДипломная работа на тему администрацияКак хлеб к нам на стол пришел доклад

Распределяю делю все то, что покупаю. В приведенной фразе сочетание a cuantos синонимично а todos los que. OLEMA бы ни ставили перед.

5. АРТИКЛИ В ИСПАНСКОМ ЯЗЫКЕ. ИСПАНСКИЕ СУЩЕСТВИТЕЛЬНЫЕ. ИСПАНСКИЙ ДЛЯ НАЧИНАЮЩИХ. ИРИНА МОВСЕСЯН.

В данном примере cuantos problemas равно по значению todos los problemas. Cuanto используется в сравнительных оборотах. В них оно обычно согласуется со словами tanto и todo : Le quieren todos cuantos le tratan. Его любят все, реферат, кто с ним общается. Неопределенные местоимения В испанском языке есть два типа этих местоимений, а именно: неопределенные местоимения-прилагательные и неопределенные местоимения-существительные.

Неопределенные местоимения-прилагательные Эти местоимения обычно ставятся перед существительным. При наличии их артикль опускается за исключением нескольких случаев. В остальных случаях употребляется полная форма alguno :Corren algunos rumores. Ходят какие-то слухи. Неvisto alguna carta. Я видел какое-то письмо. Alguno может быть синонимично отрицательному местоимению-прилагательному языке см. У меня нет каких бы то ни было никаких оснований верить.

Desde карла маркса доклад salimos no nos dan alimento С той поры, как мы вышли, нам не дают alguno. ОLEMA никакой пищи. Todo — после этого местоимения обычно ставится артикль: Todos los estudiantes saben leer Все студенты умеют хорошо читать по-испански.

Toda la cultura pertenece al pueblo. Культура принадлежит народу. В этом случае оно переводится как каждый, любой, всякий : Todo hombre debe trabajar. Toda profesion es interesante. М ismo — употребление этого местоимения при существительном нe влечет за собой опущения артикля.

Кроме того, mismo иногда может выражать различные смысловые оттенки в зависимости положения по отношению к определяемому слову. Это сделают сами служащие. Es la honradez misma. Это — сама честность. Это сделают те же самые служаие. Роса покрасила волосы в тот же самый цвет. Cualquiera —это местоимение отличается большим своеобразием. В единственном числе оно имеет две формы: языке — cualquier и полную — cualquiera. В испанском испанском языке нормативным считается употребление усеченной формы в позиции перед существительными как мужского, так и женского рода, называющими существа или неодушевленные объекты: cualquier hombre — любой человек, cualquier caus а — любая причина.

Форма cualquiera еще встречается, хотя и весьма редко, перед существительными женского рода cualquiera casa. Если же местоимение cualquiera стоит после существительного, то оно должно употребляться в своей полной форме: un plan cualquiera — любой план, una mujer cualquiera — любая женщина. В сочетании с местоимением otra полная форма оказывается предпочтительней: cualquiera otra muchacha — любая другая девушка; otra cualquiera posicion — любая другая позиция.

Интересно отметить, что, по мнению испанских лингвистов, в пиренейском и латиноамериканском просторечии распространено использование форм множественного числа в значении единственного числа. Приведем несколько примеров употребления этого местоимения:Eso demuestra que soy capaz de Это доказывает, что я способен cualquier cosa.

En cualquier caso no es de mi competencia. Дословно: в каком-то любом направлении. Некоторые из них по форме совпадают с неопределенными местоимениями-прилагательными. К неопределенным местоимениям-существительным относятся: 1.

Причем последнее из них используется в современной речи крайне редко в модели с que в постпозиции: Alguien viene уnos coloca en filas. Кто-то приходит, языке выстраиваемся. Quienquiera que haya sido, merece Кто бы это ни был, он заслуживает, que se le castigue. Любой из вас смог бы это сделать. С местоимениями otrootra употребительны словосочетания cualquier otro и cualquiera otra : Cualquier otro cualquiera otra me ayudara.

В этом случае множественное число образуется по общему правилу: cualquier as. Me dan algo a beber. Каждый идет своим путем. OLEMA Большинство местоимений могут заменять существительные, которые обозначают лица, предметы или отвлеченные понятия:La risa de algunas de las muchachas Смехнекоторыхдевушекменя me mortifica. OLEMA уязвляет. OLEMA он на один из этих камней. Cualquiera de estos actos me parece Любаяизэтихакциймнекажется aceptable. Echamos a correr hasta uno de los Мы языке бежать к одной из camiones.

Сколько стоит написать твою работу?

OLEMA машин. Cada una se coloca en una piedra Каждая садится на большой камень. У каждого свои странности. OLEMA каждую из карточек. Формы algunouno часто употребляются с предлогом de: alguno de — кто-либо из, один из Отрицательные местоимения В испанском языке три отрицательных местоимения.

Особенности употребления отрицательных местоимений следующие: 1. Ничего я не прошу у него, ничего М. Ninguna de ellas hace alarde de Ни одна из них не бахвалится Sacrificio. OLEMA своей самоотверженностью. Lo cual n о tiene ninguna importancia Это не имеет никакого значения. Ты здесь никого не видел? РUIG 2. Местоимения nadie и nada не изменяются ни по родам, ни по числам. Местоимение ninguno имеет формы рода и числа: Hasta реферат на испанском языке ninguna desgracia nos До сих пор никакого несчастья hа ocurrido.

У него не было никакого желания входить. Местоимение nadie употребляется только вместо существительных, обозначающих лица; местоимение nada — только вместо существительных, называющих предметы и отвлеченные понятия; местоимение ninguno определяет и заменяет любые реферат на испанском языке quiero encontrarme con nadie.

Я не хочу ни с кем встречаться. No oigo nada. Я ничего не слышу. Никакой шум тебя не беспокоит. Ningunoтакже как и alguno и uno см. Nadie подобного употребления не допускает. В таких контекстах обе формы взаимозаменяемы: No tiene valor ninguno lo que han hecho. Это совсем не остроумно, No puedo contar nada de bueno. Я не могу рассказать ничего хорошего. Краткое сравнение глагольной системы в испанском и реферат на испанском языке языках Глагол в испанском языке является наиболее сложной грамматической категорией.

Например, в изъявительном наклонении у испанских глаголов по восемь времен в каждом из двух залогов, а в сослагательном — по шесть времен. Повелительное наклонение в испанском языке также имеет свои отличия от русской повелительной формы см.

[TRANSLIT]

Однако для удобства изучения глагола в основу классификации можно положить смысловые, синтаксические и морфологические признаки. По своим смысловым особенностям испанские глаголы бывают: а знаменательные, то есть те, которые всегда употребляются в одном из своих лексических значений.

К ним относятся почти все испанские глаголы; б вспомогательные, которые служат для выражения каких-либо грамматических значений.

К ним относится прежде всего глагол haberкоторый почти полностью утратил свое лексическое значение и употребляется теперь для образования всех сложных времен, реферат на испанском языке неличных форм глагола и т. Вспомогательный глагол ser быть используется как глагол-связка и показатель форм страдательного залога, хотя и не утратил полностью своего лексического значения.

Вспомогательная грамматическая роль присуща глаголу estarкоторый в то же время сохраняет и свое лексическое значение. Во вспомогательной грамматической функции могут выступать некоторые знаменательные глаголы, например, tenerirvenirpoderempezarcomenzarseguirdejarquedar и некоторые. Их иногда называют полувспомогательными глаголами. По своим синтаксическим особенностям иными словами, по характеру связи сказуемого с подлежащим и с дополнением испанские глаголы можно разделить на следующие группы: а личные глаголы.

Они передают действие, которое не мыслится без его исполнителя. Поэтому они имеют все три лица единственного и множественного числа. Личные глаголы составляют подавляющее большинство; б безличные глаголы называют действия, а точнее процессы реферат на испанском языке состояния, которые протекают сами по себе, без какого-либо производителя. При безличных глаголах подлежащее не мыслится. Хотя эти глаголы и употребляются в третьем лице единственного числа, они не подразумевают никакого лица.

Реферат на испанском языке 4817

К ним относятся глаголы типа amanecer — рассветать; nevargranizarllover — идти о снеге, граде, дожде ; в переходные глаголы подразумевают действие, непосредственно направленное на какой-либо предмет. Такие глаголы имеют при себе прямое дополнение. Например: poner un libro —-положить книгу; escribir una carta — писать письмо.

Реферат на испанском языке 3883

Переходные глаголы образуют страдательный залог; г непереходные глаголы не выражают действия, направленного на другой предмет, и по этой- причине не имеют при себе прямого дополнения. Это глаголы типа: arder — гореть, ir — идти, poder — мочь. Непереходные глаголы страдательного залога не образуют. Это самая многочисленная группа. В нее входят глаголы, которые при спряжении не изменяют буквенный состав корня и подчиняются всем основным правилам спряжения.

Испанский язык сегодня и завтра

Например: vivir, trabajar, comer, amar ит. Например: entender — уо ent ie ndo — я понимаю и т. В данную группу входят глаголы, каждый из которых имеет свои собственные особенности спряжения. Например: ir, salir, ser, estar ит. Грамматические категории глагола При спряжении испанские глаголы изменяют свои окончания и помощью этих изменений выражают ряд грамматических категорий, а именно: время, наклонение, залог, лицо и число.

Глагольные времена в испанском языке образуют разветвленную систему и делятся на простые и сложные. В испанском языке четыре языке наклонения: изъявительное, сослагательное, повелительное и условное; два залога — действительный и страдательный; три лица, каждое из которых имеет два числа: единственное и множественное. Простой инфинитив как исходная глагольная форма В испанском языке неопределенная форма глагола бывает двух видов: простая и сложная см.

Простой инфинитив является исходной формой всей системы испанского глагола. Это неизменяемая форма; она не выражает ни времени, ни лица, ни языке. Инфинитив состоит из основы и окончаний - ar- er- ir.

Haпример: and arsab ersal ir. Инфинитив местоименных глаголов оканчивается возвратным имением — se : языке semover sebatir se. Принадлежность глагола к тому или иному спряжению определяется по окончаниям инфинитива. От основы инфинитива образуется большинство простых временных форм глагола, а также причастие и герундий. Языке простое будущее время и простые формы условного наклонения образуются от самой инфинитивной формы.

Образование причастия Причастие является глагольной формой, совмещающей в себе признаки глагола и прилагательного. В современном испанском языке имеется только причастие прошедшего времени или, как иногда его называют, пассивное причастие participio pasado о pasivo. Оно обладает категориями рода и числа. Глаголы, имеющие только о с о б о е причастие: abrir — abierto imprimir — impreso absolver — absuelto morir — muerto cubrir — cubierto poner — puesto decir — dicho resolver — resuelto disolver — disuelto satisfacer — satisfecho escribir — escrito ver — visto hacer — hecho volver — vuelto Все производные от перечисленных выше глаголов также имеют испанском особые причастия: describir — descrito contradecir — contradicho реферат.

Наиболееупотребительнымиизтакихпроизводныхглаголовявляются: componer, contradecir, contrahacer, contraponer, deponer, descomponer, describir, descubrir, desenvolver, deshacer, devolver, disponer, encubrir, envolver, exponer, imponer, indisponer, inscribir, interponer, oponer, posponer, predecir, presuponer, prever, proponer, proscribir, rehacer, reponer, resolver, sobreponer, subscribir, suponer, trasponer.

Уже говорилось см. Исключением являются четыре причастия особой формы: roto, fritoprovisto и presoкоторые часто употребляются в сложных временах, заменяя причастия обычной формы. Что касается причастия rotoто оно чти полностью вытеснило в современном языке форму rompido и потому беспрепятственно употребляется в сложных временах.

Испанские грамматисты возражают против употребления в названных случаях обычной формы причастий. Стихи, темы, тексты песен, ссылки, форум. Бизнес, компьютерные, экологические, маркетинговые, исторические, географические и другие бесплатные курсы.

Тексты диалогов. Файловый архив студентов. Логин: Пароль: Забыли пароль? Email: Логин: Пароль: Принимаю пользовательское соглашение. FAQ Обратная связь Вопросы и предложения. Добавил: VicS Опубликованный материал нарушает ваши авторские права? Сообщите. Сочинский институт Российского университета Дружбы народов. Скачиваний: И выражается это не только в традициях, но и в фольклоре. Для менталитета испанцев характерны гуманизм, любовь к жизни, индивидуализм и интуитивно-созерцательное мышление.

Испанцы oсознают себя представителями бывшей великой империи, определявшей длительное время междунарoдную политику и oткрывшей Америку. Испания, пожалуй, единственная страна, в котoрой ночная жизнь существует как повсеместнoе явление, которое так восхищает иностранцев.

Молoдежь идет на дискoтеки, а кто постарше — прoгуливаются по ночным улицам, переходя от одного бара к другому, творчество и булгакова реферат музыку в живом исполнении и пьют винo. Но ошибочно пoлагать, что испанцы собираются только для того, чтoбы выпить, вовсе нет, они встречаются, чтoбы общаться, и это они обожают.

  • Если в начале эры компьютеризации ЭВМ называли "электронным мозгом", то теперь происходит обратная метафоризация, антропологическая метафора заменилась техногенной: Tengo el chip cambiado говорят, когда кто-то теряет ясность мысли.
  • Это нас воодушевляет.
  • Cледует отметить, что подобное употребление архаизовано и не характерно для современного языка.
  • В последнем случае они требуют употребления в придаточном предложении modo subjuntivo.
  • Классики русской литературы о возможностях русского языка.
  • Кому из них мы пошлем письмо?
  • Вместе с тем он боялся теоретических упрощений и постоянно сверял определения и описания языковых фактов с выводами современной теоретической грамматики.

В данной работе будут рассмотрены причуды менталитета испанцев, выражающиеся в их отношении к детям, правилам этикета, юморе, особенностях бизнес-коммуникации и других необычных для русского человека традициях. Учитывая реферат факт, стоит отметить, что деловые переговоры, начинаясь с нейтральных тем — спорта, погоды и достопримечательностей, часто затягиваются, отклоняясь от регламента, и беседа может все-время прерываться вставками, шутками, неожиданными историями.

На вопрос о том, хотят ли они, чтобы их дети обучались только на английском, две трети жителей острова ответили отрицательно. При этом учитывается, в основном, вегетативный рост числа потомков "латинос", живущих в США в третьем и более поколениях, а не иммигранты из стран Латинской Америки.

Культурно-лингвистические процессы в иммигрантской и исконной испаноязычной среде различны. Иммигранты прибывают в США и селятся в местах уже густонаселенных "латинами", попадая в специфическую культурно-языковую среду "spanglis". Стремясь как можно скорее стать "стопроцентными" американцами, они, и особенно их дети, усваивают массу вульгаризмов, психологические комплексы подталкивают их к отторжению всего испаноязычного, но низкий социально-культурный уровень и "латинский" круг общения препятствует нормальному усвоению как английского, так и родного испанского, который не изучается ими в школе.

Со временем одно поколение сменяет другое, и положение меняется. В качестве примера рассмотрим ситуацию в штате Колорадо, куда иммигранты почти не прибывают, а у внуков, правнуков и праправнуков испаноязычного населения появляется возможность стать интеллигентами в первом поколении, окончить университет. Возникает ситуация "полуинтеллигентов", еще стыдящихся "низкого" происхождения.

В этой среде английская ассимиляция очень глубока, зачастую бабушки и внуки не могут общаться на одном языке. В то же время среди "стопроцентных", англоязычных американцев года примерно с развивается очередная волна интереса к испанскому языку, к испанской и латиноамериканской культуре, существует стойкая потребительская мода на культурный продукт spanglish: музыка и песни, телесериалы, в сети ресторанов "фастфуд" все шире используется мексиканская кухня и т.

Испанский из недостойного внимания языка полунищих изгоев превращается в элемент престижа, так как владеть иностранным языком престижно, а иностранный и испанский стали почти синонимами. Сначала это происходит в среде "белого" студенчества, потом распространяется на образованных потомков "латинос".

Они образуют всевозможные ассоциации по поиску культурно-лингвистических корней, всячески подчеркивают свое происхождение. Их дети реферат на испанском языке идут учить испанский в университете, и у преподавателей вызывает массу проблем их "неакадемичная", но свободная речь, возникают психологические трения с англоязычными студентами, разрабатывается особая методика для работы в смешанных группах.

По данным Европейской Ассоциации преподавателей испанского языка АЕРЕсейчас испанский занимает первое место в мире среди реферат на испанском языке, изучаемых как иностранный английский воспринимается не столько как иностранный, сколько как некое "койнэ", технический инструмент общения, развиваемый не только носителями, но и пользователями, в котором допускаются и зачастую действуют процессы, не свойственные естественному языку.

Куда поступить, колледж искусств или в мед? Лидеры категории Антон Владимирович Искусственный Интеллект. К таким суффиксам можно отнести суффикс -ada в значении места, действия, удара, собирательности, поступка, содержимого.

Например: pic ada тропинка, просека, проход ; arre ada перегон скота с одного места на другое ; sahle ada удар саблей ; niс ada группа детей ; gauchada поступок, свойственный гаучо и т. Гораздо продуктивнее в Америке также суффиксы -ango, -engo; реферат на испанском языке -ungo и глагольный суффикс -ear, за счет которого в основном идет пополнение разряда глаголов. Например: tangu ear танцевать танго ; cuerp ear увертываться ; jinet ear ехать верхом и т.

Например, для венесуэльского словообразования характерен собирательный суффикс -menta: papela menta груда бумаги ; perra menta свора собак и т. К особенностям латиноамериканского словообразования, в отличие от собственно испанского, можно отнести также более широкое распространение в Америке уменьшительно-ласкательных суффиксов, особенно суффикса -ito.

Ye н smo, т. Ослабление s в придыхательный звук h в конце слога и в конечном положении перед паузой: например, вместо los toros-[loh toroh]; вместо испанском и т. Выпадение интервокального т. Исчезновение начального g перед [wa] — uarda [wanda] вместо guarda [gwarda] и др. В области гласных в Латинской Америке имеет место некоторая неустойчивость произношения, выражающаяся в переходе звуков:.

В целом испано-американское произношение мягкое, языке, в отличие от энергичного и напряженного кастильского, т. Своеобразие латиноамериканской речи в сравнении с речью Испании проявляется как в морфологии, так и в синтаксисе.

У существительных, обозначающих реферат на испанском языке существа, наблюдается тенденция, в реферат биохимическая сущность от собственно испанского, дифференцировать грамматический род по признаку пола. Если в Испании слова tigre тигр ; caimбn кайман ; venado олень ; saро жаба и т. Сколько стоит написать твою работу? Работа уже оценивается. Ответ придет письмом на почту и смс на телефон.

Для уточнения нюансов. Мы не рассылаем рекламу и спам. Нажимая на кнопку, вы даёте согласие на обработку персональных данных и соглашаетесь с политикой конфиденциальности. Спасибо, вам отправлено письмо. Проверьте почту. Если в течение 5 минут не придет письмо, возможно, допущена ошибка в адресе. В реферат на испанском языке случае, пожалуйста, повторите заявку. Если в течение 5 минут не придет письмо, пожалуйста, повторите заявку. Отправить на другой номер?

Сообщите промокод во время разговора с менеджером. Промокод можно применить один раз при первом заказе. Тип работы промокода - " дипломная работа ". История развития испанского языка 1. Место испанского языка среди языков мира и его истоки 2. Происхождение современного испанского языка 2. Глава 3. Особенности испанского языка в Латинской Америке 1.

3 comments